“De kracht van dit prentenboek zit ‘m in de eenvoud en tegelijkertijd diepzinnigheid van de tekst, aangevuld met werkelijk magistrale illustraties. Er is zoveel moois te zien dat de tekst soms niet nodig lijkt.” – Hebban
“In zijn vertaling goochelt Edward van de Vendel met de meest poëtische woorden uit het onderwaterwoordenboek: hij schrijft over wapperend zeewier, octopusgroetjes, ottergeplons en zalmenvertier en voor je het weet dein je – net als de gele kajak en zijn bemanning – mee op de golven van de zee, mee op het rijmende ritme van dit prachtige verhaal.” – Vooruitgelezen.be
“Je kan niks anders doen dan meedeinen in de gele kajak en jezelf verliezen in dit prachtige boek.” – Booksandmacchiatos
“In zijn vertaling goochelt Edward van de Vendel met poëtische onderwaterwoorden en voert hij je zo mee op de golven van de zee en het rijmende ritme van dit prachtige verhaal.” – Boekwijzer